4 Reasons Why Localization Service Should Use Translation Software
There has been an increase in translation software and other translation and localization services that now allow us to communicate with others all over the world. However, in this post, we will focus on translation software and localization service and four reasons that we incorporate two methods of translation together.
Dealing with a language barrier has never been more real than it is today. Digitization makes it possible to reach anyone and everyone, no matter what language they speak or the culture they come from. But the truth is only a little over 1 billion people speak English worldwide. And while that’s an impressively large number, the fact is that you’re missing out on at least 85% of the world by refusing to translate your content if you’re a business that plans to go global.
Thankfully, there has been an increase in translation software. We now have Google Translate and other translation and localization services that now allow us to communicate with others. In this post, we will focus on the definition of translation and localization service and four reasons that we should incorporate translation software into localization.
There are many ways that translation and localization services can be applied in your business. Some of those use cases include:
But before we even talk about the best language translation software available, we need to know the difference between translation and localization. The goal is pretty much the same for both practices. You want to take a piece of content and make it understandable for someone. But the depth and methodology for both are very different.
So the golden question now is whether you should use a translation or localization service. Well, it really depends on the use case at the end of the day. As the old saying goes, there is a time and place for everything. So before deciding whether to translate or localize, look at some of these considerations.
The answer is definitely YES. Although there are differences between localization and translation, it doesn’t mean that these two services can not support each other. Below is four reasons why should localization service should use translation software as a supporting tool to level up working efficiency.
Looking at the common translation software examples you might hear of, there’s a big chance that most of them have switched to artificial intelligence to translate words and statements. A lot of man hours can go into manually translating each document that comes through a translation service.
So what some software has turned into is a program that would automatically translate something based on a given set of conditions and machine learning commands. A robot doesn’t cost as much to maintain compared to a workforce of translators, so localization services can charge less effort and even money to provide service.
The digital revolution has enabled democratization that we’ve never seen before in history. Technological advances have helped commoditize many services. There was once a time that you needed a whole set of encyclopedia volumes and a few hours to research a topic. But now, Google has made it easier and cheaper (practically costless) to perform that same research. Translation tools are the same way. They have democratized and commoditized translation services, making them more accessible and affordable.
Therefore if companies that apply translation software in localization will save much effort in proofreading and localizing the translated documents.
The boom of cloud-based technologies has also increased people's access to services. A cloud-based system is a program or software that people can access translation software. anytime and anywhere with nothing more than an internet connection.
One good example would be how Google Drive or Dropbox would fair with a hard drive. If you’re looking for the best backup software, you’ll most likely go for a storage solution that’s cloud-based. That’s because a backup software that’s cloud-based would be easier to access and more affordable in the long run. Storage or backup systems on the cloud also free up physical space because localization services won’t have to store physical drives or maintain staff to run the translation process. The working process will be completed on Cloud at a fast speed. The same principle applies to translation software Lokally.io.
We are now quickly realizing that better quality isn’t always better per se. Commoditizing something isn’t always a loss. If it were, then people wouldn’t have access to many of the services that technology has enabled, such as social media, email, search engines, and many more.
To describe more detail, with translation tools and extensions and document translation software that focus on quantity over quality, companies have access to cheaper and faster translation services while the general localization process applying machine translation will still be much more efficient.
When all is said and done, using translation software is a great way to reach a wider audience with lesser effort, while localization would provide depth. As the result, deciding to apply translation software to the working process will help localization companies generate both high quantity and quality results, which consequently increases work efficiency.